【韓国から来た手紙】【한국에서 온 편지】 ~日韓平和を願う人びとに送ります~한일평화를 바라는 이들에게 띄웁니다~

ホンちゃん日記
ホンちゃん
ホンちゃん

今回は日本も韓国も大好きな特別なチングから手紙を預かってきました~
友達が経験した豊かな日韓の世界を、ぜひ皆も感じてみてね!

안녕하세요? 저는 Y입니다.
제 소개를 하자면, 저는 1997년 10월 20일 한국에서 태어난 일본을 사랑하는 23살의 남자입니다.
제가 일본을 사랑하게 된 계기가 있습니다.

みなさんこんにちは!
ぼくは日本を愛する22歳の男子学生Yといいます。ぼくは1997年10月20日に韓国で生まれました^^
ぼくが日本を愛するようになったのには、実はいくつかのきっかけがありました。

첫 번째로, 저희 부모님은 아빠가 한국인이고, 엄마가 일본인이기 때문입니다. 그래서 어릴 때 일본에 자주 놀러갈 수 있었습니다. 어린 저에게 일본은 무척 좋은 놀이터였습니다. 왜냐하면 유치원에 다니면서 일본말을 별로 할 줄 모르던 낯선 한국아이였음에도 불구하고 잘 대해 주었기 때문입니다. 꽃밭에 갈 때도, 그림을 그리거나 잠자는 시간에도 모두 저에게는 너무나 소중한 추억으로 남아버렸습니다.

一番目は、ぼくのお父さんが韓国人でお母さんが日本人であることです。そんな両親のもとで育ったので、幼い頃はよく日本に遊びに行っていました。幼いぼくにとって日本はとても良い遊び場所でした。幼稚園に通いながらも、ぼくは日本語を話せない韓国の子だったにもかかわらず、日本の人たちにとても良くしてもらったことをおぼえています。花畑に行ったこと、絵を描いたりみんなで昼寝をしたこと、ぼくにとってはすべてがとっても大切な思い出です。

두 번째로 일본사람은 정말 순수할지도 모른다는 저의 확신 때문입니다. 사실 이런 확신은 대학생에 들어오면서 분명해졌습니다. 제가 어느 하숙집에서 생활하게 되었는데 그때 일본 유학생 누나들이 많이 있었습니다. 저는 그 누나들을 보면서 ‘어떻게 저런 마음을 가지고 살 수 있지?’하고 정말 감동을 받았었습니다. 어쩌면 그 이후로 저의 진로 결정에 많은 영향을 주었는지도 모릅니다.

二番目は、日本人は純粋であると確信したことです。ぼくは、この確信を特に大学生になってからよりはっきりと持つようになりました。大学に進学するので下宿に住むようになったのですが、そのとき日本人留学生のお姉さんたちがたくさんいました。ぼくはそのお姉さんたちを見ながら「どうしたらそんなに親切な心をもって生きられるんだ?」と、日本人の心の純粋さにとても感動を受けました。

세 번째는 역설적이게 들릴지도 모르겠지만 한국을 사랑하기 때문입니다. 사실 한국과 일본 사이에는 많은 아픔이 있다는 것을 알고 계실 것입니다. 그 아픔은 부부싸움처럼 느껴질 때가 많습니다. 아빠같은 한국과 엄마같은 일본 사이에서 제가 느끼는 이 미묘한 감정을 어떻게 설명해 드려야 할지 모르겠습니다. 하지만 분명한 것은 제가 한국을 사랑하는 것만큼 일본도 사랑한다는 것입니다.

そして最後は、ぼくが韓国を愛しているためです。これは少し逆説的に聞こえるかもしれません。なぜなら、みなさんもご存知のように韓国と日本のあいだには多くの痛みがあったからです。ぼくは、その痛みを夫婦喧嘩のように感じるときが多くあります。お父さんのような韓国とお母さんのような日本のあいだでぼくが感じるこの微妙な感情をどのように説明したらいいかわかりません。しかし、ぼくは韓国を愛しているのと同じぐらい日本を愛しているのだとははっきりと言うことができます。

이상으로 저의 일본 사랑의 이유를 밝혔습니다. 앞으로도 저는 계속 일본 유학생들을 위해 그리고 한·일평화를 바라는 이들을 위해 쓸 예정이니 많은 관심과 사랑 부탁드립니다!^^

この手紙では、私の日本を愛する理由について書きました。
ぼくはこれからも、日本人留学生たちのため、そして日韓平和を願う人々のために書き続ける予定です!みなさんも多くの関心をもって応援してくれたらをうれしいです。

ー 日本を愛するYより ー

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました